[page 285]

TO THE RIGHT VVORSHIPFVL Maiſter Thomas Secford Eſquier and Maiſter of the Requeſtes, William Hariſon vvisheth all knovvledge of God, with dayly increaſe of his giftes at this preſent, and in the worlde to come life euerlaſting.

[1] [2] [3] _HAuing by your ſingular curteſie receyued great helpe in my deſcription of the riuers and ſtreames of Britain, and by conference of my trauaile vvith the platformes of thoſe fevv ſhires of England vvhich are by your infi|nite charges alreadie finiſhed (as the reſt ſhall be in time by Gods helpe, for the ineſtimable benefite of ſuche as inhabite this Ilande) not a little pulliſhed thoſe rough courſes of diuerſe vvaters not exactly before time de|ſcribed by Leland our Countreyman, or any auncient vvriter, I coulde not deuiſe anye thing more agreable vvith mine abilitie & your good nature (vvhich great|ly fauoureth anye thing that is done for a commoditie vnto many) than to ſhevv ſome token of my thankefulneſſe for theſe your manifold kindneſſes, by the dedication of my ſimple tranſlation of the deſcription of Scotland at this tyme vnto your vvorſhip. In deede the trauaile taken herein is not great, by|cauſe I tie not my tranſlation vnto his letter, neither the treatiſe of it ſelfe ſuch, as ta|keth vp any huge rovvme in the volume of this Chronicle. But ſuch as it is, & vvhat ſoeuer it is, I yeeld it vvholy vnto you, as a teſtimonie of my good vvill, vvhich de|teſteth vtterly to receyue any benefit though it be neuer ſo ſmal, and not to be thank|full for it. Certes my vocation is ſuch, as calleth me to a farre other kind of ſtudie, ſo that I exerciſe theſe things onely for recreation ſake: and to ſay the truth, it is muche vnſitting for him that profeſſeth Diuinitie, to applie his time any other vviſe vnto contemplation of ciuill Hiſtories. And this is the cauſe vvherfore I haue choſen ra|ther, onely vvith the loſſe of three or foure dayes to tranſlate Hector out of the Scot|tiſh (a tongue verie like vnto ours) than vvith more expence of time to diuiſe a nevve, or follovv the Latin copie, vvhich is farre more large and copious. Hovv excellently if you conſider the arte, Boethus hath penned it and the reſt of his Hiſtorie in the La|tin, the skilfull are not ignorant: but hovv profitably and compendiouſly Iohn Bel|lendon Archdeacon of Murrey his interpretour hath turned him from the Latin into the Scottiſh tongue, there are verie fevve Engliſh men that knovv, bycauſe vve want the bookes. VVherefore ſith the learned reade him in his ovvne ſtile, and his Coun|treymen in their naturall language, vvhy ſhould not vve borovv his deſcription and read the ſame in Engliſh likevviſe, ſith the knovvledge thereof may redounde to the great benefit of ſo many as heare or read the ſame. Accept therefore (right vvorſhip|full) this my ſimple offer, and although I aſſure my ſelfe, your naturall inclination to be ſuch, as that it vvill take nothing in ill part that is vvell meant tovvard you, hovve rudely ſoeuer it bee handled in the doing, yet I vvill not let to craue pardon for my preſumption, in that I dare be ſo bold as to offer ſuch a trifle vnto you, whom more vveightie affayres doe dayly call from things of ſo ſmall impor|taunce. Almightie God keepe your vvorſhip from time to time in his feare, and bleſſe you and my good Ladie your vvife, vvith ſuch increaſe of his benefites, as may moſt redounde to his glorie, and your ovvne ad|uauntage.