14.1. The oth of the duke of Burgognie.

The oth of the duke of Burgognie.

[1] _EGo Philippus Burgundiae dux, per me meósque haeredes, ad sacra Dei euan|gelia domino regi Henrico Angliae, Franciaeque, pro Carolo rege regenti iuro, quòd humiliter ipsi Henrico fide|lit ér cunctis in rebus, quae rempublicam spectant & Franciae coronam, obediemus, & statim post mortem Caroli domini nostri, domino Henrico re|gi suísque successoribus in perpetuum ligei fideles erimus; nec alium quempiam pro domino nostro supremo Franciae rege, quàm Henricum & suos haeredes habebimus, néque patiemur. Non eri|mus praeterea in consilio vel consensu cuiusquam damni regis Henrici, suorúmue successorum, vbi quicquam detrimenti patiantur capitis siue mem|bri, vel vitam perdant; sed praedicta (quantum in nobis fuerit) quàm citissimis literis vel nuntijs, vt sibi meliùs prouidore valeant, eis significabi|mus.

14.2. The same in English.

The same in English.

[1] _I Philip duke of Burgognie, for my selfe, and for mine heires, doo here sweare vpon the holie euan|gelists of God, to Henrie king of [page 573] England, and regent of France for king Charles, that we shall humblie and faith|fullie obeie the said Henrie in all things which concerne the common-wealth and crowne of France. And immediatlie after the deceasse of our souereigne lord king Charles, we shall be faithfull liegemen vn|to the said king Henrie, and to his succes|sors for euer. Neither shall we take or suf|fer anie other souereigne lord and supreme king of France, but the same Henrie and his heires: neither shall we be of counsell or consent of anie hurt towards the said king Henrie or his successors, wherby they may suffer losse & detriment of life or lim, but that the same so farre as in vs may lie, we shall signifie to them with all speed, by letters or messengers, that they may the better prouide for themselues in such cases.