Lines 78

ðu miht gehyran - Swanton argues that this means "you might hear anywhere, generally". Although in one way that makes good sense with what follows (since the worship of the Cross is common in the period), "bealuwara weorc" and "sarra sorga" seem to refer to the experiences just described and it seems to devalue the worth of this vision if the dreamer is being told that what he has just had shown and explained to him is merely common knowledge (although, of course, it is).

This entire line is almost identical to line 95 and these two divide the final, didactic section of the Cross's speech into two units. The first treats the status of the "risen", glorified Cross and the second deals with the coming Judgement and the Cross's role in salvation.

It is at this point that Michael Alexander's translation moves into prose. Although the content of the poem certainly moves from narrative to exhortation, the verbal links which tie this section to the earlier part of the poem are strong and deliberate. The didactic section is fundamental to the conception of this poem. A line identical to 78 is found in Elene 511

go back back to line 78